Stovyklos dienoraštis 2012

Atvykimas ir susipažinimas / Przyjazd i zapoznanie się

Vakarėjant lietuvių ir lenku stovyklautojai atvyko į kaimo turizmo sodybą „Ziołowy Zakątek” (Žolelių kampelis) Koryciny kaime (Semetyčės apskrityje). Įsikūrė, pavakarieniavo, pradėjo užmegzti pažintis. Po atviru dangumi vyko stovyklos atidarymas po kurio sekė šokiai.

W słoneczne niedzielne popołudnie około godz. 15.00 do Gospodarstwa Agroturystycznego „Ziołowy Zakątek” w Korycinach przyjechała autokarem 40-osobowa grupa młodzieży z obszaru działania LGD „Nemunas” z Litwy. Następnie do gospodarstwa zaczęli przyjeżdżać uczestnicy z obszaru działania SLGD „Tygiel Doliny Bugu”. Wszystkich uczestników obozu zakwaterowano w „Ziołowym Zakątku.” Wieczorem odbyło się spotkanie z opiekunami w celu zapoznania się z młodzieżą, obiektem i zapoznania z regulaminem wypoczynku. Po kolacji zorganizowano integracyjną dyskotekę. 

Pirmoji stovyklos ir užsiėmimų diena / Pierwszy dzień obozu i warsztatów

Pirmoji  stovyklos diena. Rytas prasideda nuo keltuvių, kurias suorganizavo lietuvių berniukų choras akomponuojant bandonijai. Po pusryčių buvo suformuotos dalyvių grupės, pristatyti amatų užsiėmimų vadovai, stovyklautojai gavo marškinėlius ir segtuvus su užrašinėmis, papuoštus stovyklos simbolika, po to kiekviena grupė ėjo į skirtingus užsiėmimus.

Pirmoji grupė susipažino su pagrindiniais naudingais augalais, pamėgino juos rinkti, apžiūrėjo botanikos sodą ir įmonę „Dary Natury”. Pamėgino daryti žolių mišinius ir tyrinėjo augalus mikroskopais. Antroji grupė mėgino jėgas gaminat dekoro detales iš beržo šakelių. Trečioji – ėjo į archelogijos užsimėmus. Jiems teko paragauti kasdienės archeologų duonos – ieškoti žemėje užkastų turtų, jie taip pat gamino žiedus iš žalvario, lipdyti puodus, o turintys medžiotojo gyslelę galėjo pamėginti savo jėgas mėtant ietį ir pašaudyti iš lanko į taikinį. Merginos buvo itin susidomėjosios karolių gamyba. Ketvirtoji grupė išmėgino pynimą iš šiaudų. Vaikams puikiai sekėsi daryti dekoro detales. Penktoji grupė susipažino su tradicine lenkų virtuve ir pagamino desertą iš juodųjų serbentų.

Vakarėjant po užsiėmimų sekė draugiškos grupių varžybos. Vaikai varžėsi lenktynėse su maišais, estafetėse ir „pasagos” mėtyme.

O godz. 7:00 grupka młodzieży z Litwy śpiewając przy akompaniamencie bandoneonu swoją ulubioną piosenkę litewską postawiła nas wszystkich na nogi. W tym stylu zrobiona pobudka bardzo nam się spodobała, a więc codziennie rano ich zadaniem było budzenie uczestników obozu. Potem była szybka, poranna toaleta i śniadanie.

Po wystawnym i smacznym śniadaniu nastąpiło otwarcie obozu. Był piękny, słoneczny poranek, a więc wszyscy uczestnicy obozu ustawili się przed budynkiem. Pani Agnieszka Wojtkowska – prezes stowarzyszenia LGD – „ Tygiel Doliny Bugu“ powitała zgromadzoną na placu młodzież i wręczyła wszystkim uczestnikom koszulki, teczki i długopisy oraz kolorowe etykietki. Następnie p. Monika Sadowa – kierownik obozu podzieliła uczestników na 5 grup 16- osobowych ( 8 os. z Polski + 8 os. z Litwy) i do każdej grupy przydzieliła 1 opiekuna z Polski i 1 opiekuna z Litwy.

I grupa – niebiescy – opiekun p. Krystyna Wojtkowska

II grupa – żółci – opiekun p. Bożena Bujno

III grupa – zieloni – opiekun p. Wiesława Radziszewska

IV grupa – czerwoni – opiekun p. Emilian Sadowy

V grupa mieszani – opiekun p. Monika Sadowa

Każda grupa codziennie brała udział w innych warsztatach tematycznych, które trwały od godz. 9:00 do godz. 13:00.

W poniedziałek – grupa żółtych uczestniczyła w warsztatach zielarskich. Prowadzące warsztaty – p. Ania i p. Marzena zapoznały młodzież z ziołami uprawianymi w „Ziołowym Zakątku“. Uczestnicy mieli możliwość obejrzenia roślin pod mikroskopem, zapoznać się z procesem tłoczenia oleju lnianego, a także sporządzić mieszankę ziołową.

Tego samego dnia grupa niebieskich uczestniczyła w warsztatach kulinarnych, poznawała właściwości zdrowotne owoców czarnej porzeczki, następnie przygotowała z niej deser.

Grupa czerwonych brała udział w warsztatach archeologicznych, natomiast grupa zielonych w warsztatach wikliniarskich, a grupa mieszana miała możliwość poznać jak powstają wyroby ze słomy. Wszystkie warsztaty były bardzo ciekawe i pouczające. Młodzież uczestniczyła w nich z wielkim zaangażowaniem i zainteresowaniem.

Po wyśmienitym obiedzie odbyły się gry i zabawy sportowe, które przeprowadził p. Emilian Sadowy z pomocą pozostałych opiekunów. Każda grupa mogła wykazać się swoimi umiejętnościami podczas rywalizacji grupowej w różnych konkurencjach m.in. – biegi w workach, rzut ringiem do celu, sprawne pokonanie toru przeszkód. Zabawy sportowe trwały aż do kolacji, było bardzo wesoło. Po kolacji młodzież pozostałą jeszcze energię mogła spożytkować podczas dyskoteki, która trwała do godz. 22:00. To był wspaniały dzień.

Antroji užsiėmimų diena, lietuvių vakaras / Drugi dzień, wieczór Litewski 

Po pusryčių stovyklautojai buvo įtraukti į žaidimą „Killer“. Visi traukė vardus su savo „aukomis“, kurias vėliau stovyklos metu turės paslapčia „nužudyti“. Grupės ėjo į užsiėmimus, kuriuose dar nebuvo. Po pietų stovyklautojai išvažiavo į Bielsk Podlaski baseiną – dvi valandas stovyklautojai mėgavosi įvairiomis pramogomis vandenyje (sūkurine vonia, čiuožykla, vandensvydžiu).

Per vakarienę valgėme kulinarijos užsimėmime stovyklautojų pagamintais tradiciniais virtiniais, kurie čia vadinami „Pierogi“.

Didžiausias dienos įvykis buvo lietuvių vakaras, kuriame atsiskleidė labai daug stovyklautojų talentų: Julija grojo fleita, Samanta, Rita, Gytis, Andrius dainavo ir grojo gitaromis, Alma ir Silvija kankliavo, Leonas griežė bandonija, taip pat pasirodė Raimondo vadovaujamas vaikinų choras. Lietuvių vakarą vainikavo liaudiški šokiai: pjoviau šieną, malūnėlis, transveras, oira.

Obudziły nas łagodne dźwięki bandoneonu i śpiewy litewskiej kapeli. Po porannej toalecie i obfitym śniadaniu grupa zielonych wyruszyła na zajęcia z archeologiem prof. Bienią. Podczas gdy grupa czerwonych pracowała przy słomie, grupa żółta w wiklinie, niebieska na warsztatach zielarskich, a grupa mieszana z Panią Moniką lepiła pierogi.

Zaczęliśmy od średniowiecznych tańców. I tak wprowadzeni w historyczny nastrój , podzieleni na dwie grupy, zabraliśmy się do pracy. Grupa pierwsza wykonywała biżuterię, druga zaś wyruszyła do lasu. Tam spotkaliśmy średniowiecznych wojów, którzy zapoznali nas ze strzeleckim kunsztem. Następnie, zaopatrzeni w wiedzę i odpowiednie narzędzia szukaliśmy skarbów. Praca okazała się bardzo owocna. Wróciliśmy podekscytowani i zgłodniali, bo już była pora obiadu.

Popołudnie też było pełne wrażeń. Najpierw kąpiel w basenie w Bielsku Podlaskim, a potem kolacja i wieczór litewski, z pięknymi śpiewami przy akompaniamencie gitar i bandoneonu. Szczególnie zainteresowała nas nauka popularnych litewskich tańców ludowych i wspólna zabawa zakończona dyskoteką.

Zapamiętamy ten wieczór na długo.

Trečioji užsimėmimų diena, lenkų vakaras / Dzień trzeci, wieczór Polski

Po rytinių užsimėmimų stovyklautojai vyko susipažinti su netoliese esančiu istoriniu Drohiczyno miestu – paisiplaukiojo neseniai įrengtu keltu Bugo upe, užkopė į piliakalnį menantį jotvingių laikus, pasivaikščiojo senamiesčiu. Vakarop vyko lenkų kultūrinis vakaras, kuris prasidėjo polonezo šokiu. Po to sekė lenkiškos dainos, kurias dainuoti padėjo ir lietuviai. Lenkai visus įtraukė į nuotaikingus žaidimus. Savo vakarą užbaigė polonezo šokiu, į kurį įtraukė ir lietuvius.

Dzień rozpoczął się miłą pobudką, przygotowaną przez grupę Litewską. O godz. 8:00 wszyscy uczestnicy obozu zebrali się na śniadaniu. Od godz. 9:00 do 13:00 grupa trzecia uczestniczyła w zajęciach warsztatowych wyroby ludowe ze słomy, które prowadził Pani Piotr Kunicki. Młodzież bardzo chętnie brała udział w zorganizowanych warsztatach gdyż mogła nabyć nowe umiejętności, które w przyszłości wykorzysta. Podczas warsztatów powstały koszyczki, pierścionki, bransoletki, wykonane ze słomy. Na zakończenie zajęć cała grupa podziękowała Panu Piotrowi za zorganizowanie warsztatów i udała się razem z prowadzącym na obiad. W tym samym czasie pozostałe cztery grupy uczestniczyli w zajęciach z archeologii, wikliny, kulinarnych i zielarskich. W godzinach popołudniowych uczestnicy obozu zwiedzali Drohiczyn. Podczas pobytu w tym pięknym nadbużańskim mieście wszyscy przepłynęli promem po rzece Bug, weszli na Górę Zamkową, z której obejrzeli piękną panoramę oraz przeszli do parku w celu wykonania pamiątkowych zdjęć. Po powrocie do miejsca zakwaterowania, wszyscy udali się na kolację. Po kolacji rozpoczął się wieczór kultury polskiej, zorganizowany przez opiekunów oraz młodzież. Podczas tej prezentacji grupa Polska zaśpiewała piosenki ludowe oraz zaprezentowała pokaz tańców narodowych, ponadto zorganizowano zabawy w których brali udział uczestnicy z Litwy. Wieczór został zakończony wspólną dyskoteką przy biesiadnej muzyce.

Ketvirtoji užsiėmimų diena, žaidimų vakaras / Dzień czwarty, wieczór gier i konkursów

Ketvirtoji užsiėmimų diena. Rytas prasidėjo neįprastai nes keltuves suorganizavo merginos.

Stovyklautojai toliau tesė pažintį su senaisiais amatais. Po pietų visi keliavome į Ciehanowcu – kaimo ir žemės ūkio muziejų įsikūrusį XIXa. dvare. Tik išėjus iš muziejaus stovyklautojus pasitiko vasariška liūtis, kurią visi sutiko su linksmais šūksniais ir šypsenomis nes iki autobuso buvo truputis atstumo, kurį reikėjo įveikti bėgte.

Po vakarienės vyko žaidimai. Stovyklautojai susirinko į savo komandas pagal spalvas (spalvomis komandos buvo sudarytos jau pirmąją dieną gavus spalvotas korteles) ir varžėsi tapusavyje dėl taškų, kurie lems nugalėtojus paskutinėse varžybose kitą dieną. Šios dienos varžybose nugalėjo „Žaliųjų“ komanda. Varžybose taip pat dalyvavo ir vadovai komandomis Lietuva – Lenkija, jėgos buvo lygios.

Šiandien prasidėjo pasirašinėjimo ant stovyklos marškinėlių manija.

W tym dniu jedna z grup uczestniczyła w zajęciach, które prowadził Włodzimierz Motylewicz. Warsztaty rozpoczęły sie pokazem surowca-wikliny, którym jest krzewiasta odmiana wierzby. Swoje prace mogliśmy wykonywać z wikliny lub z wyrobów kombinowanych powstających z połączenia różnych materiałów (drewna, słomy i metalu). Największym zainteresowaniem naszej grupy były witki brzozowe z których młodzież wyplatała kosze, wazony ogrodowe i stroiki dekoracyjne. Trudniejsze prace (jak duży wazon ogrodowy) wykonywali zespołowo 2-3 osoby. Przez cały czas warsztatów była miła i przyjazna atmosfera, wszyscy aktywnie uczestniczyli w zajęciach współpracując ze sobą. Podczas 4 godzinnych warsztatów wykonano przepiękne prace, które będzie można podziwiać na ogólnej wystawie pod koniec obozu. Po południu uczestnicy obozu zwiedzali muzeum rolnictwa w Ciechanowcu.

Penktoji stovyklos diena, teminis vakaras / Dzień piąty, bal przebierańców

Po pusryčių stovyklautojai ėjo į užsiėmimus, deje, jau paskutinį kartą. Tie kurie anksčiau nespėjo pabaigti savo darbelių, grįžo į jiems patikusius amatus juos užbaigti.

Po pietų visi susirinko į lauko aikštelę drauge pašokti archeologijos užsiėmimuose išmoktus viduramžių šokius. Vėliau visi ruošėsi teminiam „kaukių“ vakarui, kuris prasidėjo po vakarienės.

Vakare stovyklautojų visų pirma laukė paskutinės užduotys – komandoms reikėjo atpažinti vaistinius augalus ir atsakyti į klausimus apie kaimyninę šalį – ruoštis stovyklautojai turėjo kelias dienas, nes atsakymus reikėjo sužinoti vieniems iš kitų – klausimai buvo apie nacionalinius patiekalus, valstybės simbolius, Lietuvos ir Lenkijos politikus, geografiją, kultūrą… Lietuviai traukė klausimus apie Lenkiją, o lenkai – apie Lietuvą. Pasibaigus viktorinai, buvo paskelbti rezultatai – grupės per visas stovyklos dienas vykusiose rungtyse, rinko taškus. Apdovanojimus gavo visi už savo darbštumą, aktyvumą ir linksmą bendravimą. Dovanomis taip pat apsikeitė Lietuvos ir Lenkijos grupių vadovai, dėkodami vieni kitiems už sėkmingą bendradarbiavimą. Teminis vakaras baigėsi šokiu ratelyje, kuriame stovyklautojai demonstravo išradingas kaukes, kostiumus ir susikurtus linksmus ir nuotaikingus personažus.

Podobnie jak w każdy dzień, pobudkę zorganizowali uczestnicy grupy Litewskiej. O godz. 8:00 wszyscy uczestnicy obozu zebrali się na śniadaniu. Od godz. 9:00 do 13:00 grupa piąta uczestniczyła w warsztatach kulinarnych. W tym samym czasie pozostałe cztery grupy uczestniczyli w zajęciach z archeologii, wikliny, wyroby ludowe ze słomy i zielarskich. Zajęcia kulinarne cieszyły się dużym zainteresowaniem. Podczas warsztatów młodzież wykonała faworki, wisienki oraz szarlotkę. Wykonane słodkości były tak pyszne, że zniknęły w mgnieniu oka. Warsztaty te na pewno okażą się trafne, ponieważ umiejętności zdobyte w czasie ich trwania będą wykorzystywane w codziennym życiu. Następnie młodzież udała się na obiad. Po południu uczestnicy obozu brali udział w tańcach średniowiecznych. Przed kolacją młodzież miała czas na przygotowanie strojów na wieczór pożegnalny. Podczas wieczoru przeprowadzono konkurs wiedzy o Polsce i Litwie a także konkurs o ziołach. Ponadto podsumowano wszystkie konkursy jakie przeprowadzono podczas trwania obozu oraz głoszono najlepszą drużynę obozu. Wszystkim grupom wręczono pamiątkowe nagrody. Po tej części rozpoczęto bal przebierańców, który potrwał do późnego wieczoru.

Išvykimas / Wyjazd

Ryte, po paskutinių stovyklos pusryčių, stovyklautojai susirinko lauke pasakyti vieni kitiems „ačiū“ ir atsisveiikinti. Kai kuriems išsiskyrimas buvo labai lūdnas, todėl kai kurių stovyklautojų veidus papuošė ašaros. Po paskutinių apsikabinimų lietuvaičiai sėdo į savo autobusą ir pasuko Lietuvos link.

Wszyscy uczestnicy obozu pojawili się na ostatnim wspólnym śniadaniu. Po śniadaniu uczestnicy grupy polskiej pożegnali swoje koleżanki i kolegów z Litwy. Następnie rozpoczęło się pożegnanie młodzieży z polskimi opiekunami. Wszyscy w smutnym nastroju opuścili Gospodarstwo agroturystyczne „Ziołowy Zakątek”.